英文メールで打ち合わせの日程変更を依頼するときに役立つ英文サンプル 【5選】

您所在的位置:网站首页 reschedule to 英文メールで打ち合わせの日程変更を依頼するときに役立つ英文サンプル 【5選】

英文メールで打ち合わせの日程変更を依頼するときに役立つ英文サンプル 【5選】

2024-06-22 01:06| 来源: 网络整理| 查看: 265

 

英語メールで「予定変更の依頼」をする文書を書きたいけれど、どの様に書けば良いかわからない?そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。

日程の変更の依頼のための【特選5例】ですが、お客様にスケジュール変更を依頼する時や、社内の会議の日程を変更するための英文です。

例文

1.英文で日程変更を依頼するメール例文 【社外 シンプルな日程変更依頼】 2.英文で日程変更を依頼するメール例文 【社外 有望顧客への日程変更依頼】 3.英文で日程変更を依頼するメール例文 【社内 上司から日程変更の知らせ】 4.英文で日程変更を依頼するメール例文 【社内 シンプルな日程変更の知らせ】 5.英文で日程変更を依頼するメール例文 【息子の急病で面会の中止】 1.英文サンプル 打ち合わせの日程の変更依頼

Dear Jack,

I’m afraid I have to request to reschedule our meeting of afternoon January 21 because I have to travel to Singapore that day to resolve some urgent work. May I suggest February 10 at 1:30 PM? Even if it’s not ok, I am willing to work around your schedule.

I’m so sorry for any inconvenience this may cause you. I am looking forward to your confirmation as soon as possible.

Sincerely,

Paul Oldman Marketing Director

日本語訳 大変申し訳ございませんが、1月21日午後からお打ち合わせの日程変更をお願いしたく連絡いたしました。急なシンガポールへの出張が入ってしまい、お打合せすることが困難になってしまいました。お忙しいところ勝手を申しますが、2月10日午後1:30の日程に変更でして頂けないでしょうか?この日程のご都合の悪い場合は、ご都合が良い日程をお知らせください。

急なお願いとなり大変恐縮ではございますが、何卒宜しくお願い申し上げます。

2.英文サンプル 有望な顧客との打ち合わせ日程を変更する。

Dear Mr. Jack,

I regret to inform you that I have to cancel our meeting scheduled at 10 AM on Wednesday, 15th July regarding the future collaboration between our companies. I have been notified by my assistant that I must take a business trip to Singapore, which cannot be postponed. I sincerely apologize for all the inconvenience, as well as for my short notice.

I hope for your understanding and am looking forward to our meeting, which we could reschedule for the week of 21th, once I am back. For example, we could set the date of our appointment to Wednesday, 23nd. I kindly ask you to send me confirmation that you have received my email and suggest a new date for our meeting that will suit you.

Thank you once again for your consideration.

Paul Oldman Sales manager

日本語訳 大変申し訳ございませんが、7月15日(月)午後2時より予定しておりました将来の業務提携に関す打ち合わせの開催が不可能となりました。実は、急な用件が起こりまして、シンガポールへの出張を命じられました。このような急な申し出をいたしますことをお詫び申し上げます。

ご迷惑をおかけして大変恐縮ですが、21日の週に日程を変更して頂けないでしょうか?例えば、23日のご都合は如何でしょうか?このメールを受け取り確認と新たな日程でご都合の良いかご連絡お願い致します。

ご検討くださいますようお願いいたします。

3.英文サンプル 社内メール 上司が部下へ打ち合わせの日程変更を知らせる

Dear Team,

I am writing to inform you that due to an unforeseen and emergent situation, I have no choice but to cancel our sales staff meeting scheduled tomorrow at 10 AM regarding our sales meeting.

Please accept my sincere apologies for such a short notice and any inconvenience this may have caused. I know how important it is for you to finally work out a plan for the next quarter.

I will write to you by the end of the week and suggest a new appointment date.

Kind regards,

Paul Oldman Sales manager

日本語訳

予想外の緊急事態が発生したため、明日午前10時に営業会議をキャンセルせざるを得なくなりました。

急な連絡になりご迷惑をおかけしますこと深くお詫び申し上げます。次の四半期の計画を最終的に立てることが、あなたにとってどれほど重要かを理解しております。

なお、今週末には新しい日程をご連絡します。

4.英文サンプル 社内 打ち合わせ日程の変更

Hi everyone,

Due to a meeting room problem, the time of the project kick-off meeting has to be changed from Tuesday, January 21st at 2 pm in room 102 to Thursday, January 23rd at 16:00 in room 202

Sorry for any inconvenience. If you have any questions, please feel free to contact me.

Best regards,

Paul Oldman

営業部 各位 

大変申し訳ございません。

さて、先般ご案内しておりましたプロジェクトキックオフの打ち合わせの日程を1月21日(火)午後2時 102室から1月23日(木)午後4時 202室に変更をさせていただきます。

ご迷惑をおかけしますこと深くお詫び申し上げます。ご不明な点が御座いましたらご遠慮なくお問い合わせ下さい。

 

5.英文サンプル 息子の急病で面会の中止

Dear Mr. Jack,

I am sorry, but I have to cancel our appointment regarding my Home Lone Plan that was scheduled at 10:30 AM on Tuesday, 21th January. My youngest son has been hospitalized with some complications, and I have to be at the hospital.

Unfortunately, I cannot suggest a new time slot right now because I do not know what we are dealing with. I will contact you as soon as I know the details. If you need any information from me, please do not hesitate to write to me at this email address.

I thank you for your understanding and apologize for any inconvenience this may have caused you.

Best regards,

Paul Oldman

日本語訳 大変ご迷惑をお掛けしますが1月21日(火)に予定していましたホームローンの件での打ち合わの日程を変更をさせていただきます。私の末の息子がいくつかの合併症で入院しており、私は病院にいる必要があります。

残念ながら息子の容態が不明ため、今すぐあらたな日程をお知らせすることができません。 もし私について何か必要な情報がある場合は、このメールアドレスに遠慮なくご連絡ください。

申し訳ございませんが、なにとぞよろしくお願いいたします。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3